Šie laikai vadinami technologijų ir informacijos amžiumi. Informacija sklinda įvairomis priemonėmis. Jos šaltiniai – įvairiausi pasaulio kampeliai. Žmogus paprastai moka porą ar trejetą kalbų, tad natūralu, jog kažkokiu būdu žodžiai turi būti konvertuojami į tokius, kuriuos pavyktų suprasti. Šiam tikslui įgyvendinti pasikliaujama vertimų biurais bei laisvai samdomais vertėjais. Ir tekstiniai, ir žodiniai vertimai šiandieninėje visuomenėje įgavę didelę prasmę. Kad ir kur bepažvelgtum, kad ir apie kokią sritį kalbėtum, visur matomas svetimų kalbų vaidmuo bei jų santykis su gimtąja kalba. Ir paprastam darbininkui, ir garsiam žurnalistui vertimo paslaugos praverčia daugelyje situacijų. Pastarasis tiesiog nespėja visko atlikti pats. Na, o paprastam darbininkui gali prireikti medicininių vertimų (jei nori vykti gydytis į kitą…